Михаил Ахманов - Первый после бога
Они выехали на дорогу и повернули на север. Местность по прежнему была неприветливой и мало отличалась от каменистой пустыни к югу от Писко. На мгновение Шелтон вспомнил о своем корабле, услышал рокот волн и хлопки парусов, но зной и пыль прогнали наваждение. До моря было далеко – эта древняя дорога инков шла милях в десяти или пятнадцати от берега. Во всяком случае, Питер не ощущал ни соленых морских запахов, ни порывов свежего ветра.
– Вижу их, сэр, – сказал Пим спустя недолгое время. – Вон они, крысы поганые! Три кабельтовых, и ни ярдом больше!
Впереди поднималось к небу серое пыльное облако, и в нем мелькали то фигуры всадников, то темный задок кареты. Ехали быстро, но кони преследователей были все же порезвее.
– Приготовить оружие, – велел Шелтон. – Стрелять без моей команды. Если какой ублюдок поднимет мушкет, так и стреляйте. Нужно уложить всех, кроме Сармиенто.
– Уложим, сэр, – мрачно пообещал Берт Айрленд. – Икнуть не успеют, как всех уложим.
Не прошло и десяти минут, как моряки нагнали карету. Очевидно, это был возок из поместья Орельяны – большой, украшенный гербами на дверцах, но неуклюжий и тихоходный. Его, выбиваясь из сил, тащили две лошади.
– Стой! – выкрикнул Шелтон. И добавил потише: – Кто шевельнется, пуля в лоб.
– Вы уверены, дон капитан? – Сармиенто, сидевший на прекрасном иноходце, обогнул карету. – С вами четверо, а у меня тут пятнадцать вооруженных слуг. Сила на моей стороне.
Его всадники развернулись по обе стороны возка, и Шелтон их пересчитал. Точно, пятнадцать.
– Не ожидал увидеть вас так быстро, – с кислой улыбкой молвил метис, играя висевшей на груди золотой цепью. – Чему обязан, сеньор Шелтон?
«« ||
»» [138 из
226]