Туллио Аволедо - Корни небес
— Да, — говорю я.
— Что ты сказал?
— Да!
— Тогда почему ты не танцуешь?
— Священники не танцуют…
Алессия разражается смехом:
— Здесь все танцуют! Ты тоже должен потанцевать!
Я качаю головой.
И тогда Алессия, скорчив забавную гримасу, бросается в толпу танцоров. В этом танце нет ничего старинного. Мужчины, женщины и даже какие-то дети одновременно поднимают руки, двигаясь по кругу, и потом перемещаются вбок, вычерчивая при этом сложные траектории. Однажды в старом журнале «National Geographic» я видел схемы, которые образовывают пути пчел, летающих в поисках нектара. Это трехмерные схемы, состоящие из правильных геометрических форм. Мне кажется, что шаги танцоров следуют похожей логике, вычерчивая сложные схемы, которые я не в состоянии понять.
— Теперь ты в порядке? — спрашивает меня голос Алессии за моей спиной.
«« ||
»» [583 из
712]