Кирилл Бенедиктов - Эльдорадо. Золото и кокаин
– Моя мама испанский преподает в педагогическом.
Он слегка кивнул – видимо, ответ его удовлетворил.
– Что ты скажешь о работе в Южной Америке, Денис?
Южная Америка! Меня с детства манил этот далекий, загадочный континент. Вероятно, это было связано с рассказами отца о Кубе и удивительными вещицами, которые он привозил из своих долгих командировок. Когда мне было лет двенадцать, в районной библиотеке мне попалась книга «Неоконченное путешествие», основанная на путевых записях и дневниках английского военного топографа Перси Гаррисона Фосетта, пропавшего без вести в непроходимых джунглях Мату Гросу в 1925 году. Фосетт провел в дебрях Южной Америки большую часть своей жизни; он участвовал в сражениях знаменитой «каучуковой войны», которую вели между собой банды работорговцев и плантаторов и регулярные армейские соединения Перу, Боливии и Бразилии, наносил на карту границы государств и неизвестные белому человеку горные хребты, искал затерянные в сельве древние города давно исчезнувших племен. Книга эта произвела на меня сильнейшее впечатление – я несколько месяцев не мог думать ни о чем другом и по ночам видел во сне зеленый многоярусный полог дождевого леса, медленные коричневые воды безымянных рек, слышал крики разноцветных попугаев и пронзительный визг обезьянок уистити. Позже, уже учась в ВИИЯ, я был уверен, что мои детские мечты скоро сбудутся: выпускники испанского отделения работали по всей Латинской Америке, кроме Бразилии, где государственным языком был португальский, и трех крошечных стран на северо востоке южноамериканского материка – Гайаны, Суринама и Французской Гвианы. Как я уже говорил, жизнь довольно жестко скорректировала эти планы.
– Скажу, что это круто, – ответил я честно. – Хотя, конечно, зависит от того, что за работа.
– По специальности, – сказал Рикардо, и резко очерченные губы его дрогнули в слабом подобии улыбки. – Переводчиком с испанского на русский и наоборот.
Он отвернулся – теперь я снова видел только воротник его дорогого пальто – и уже по русски обратился к Руслану:
– Да, это то что надо. Он говорит на испанском не хуже меня.
– Я за свои слова отвечаю, – хмыкнул Руслан. – Лучше Дениса вам не найти.
Вероятно, при этих словах мне стоило бы преисполниться гордости, но вместо этого я почувствовал легкое раздражение – меня обсуждали, словно корову на базаре.
«« ||
»» [47 из
258]