Бертрис Смолл - Чертовка
– Белли из ада! Да ты, я вижу, совсем не изменилась!
Хорошо, мы подождем, малышка.
Изабелла и Алетта спустились со стены и вернулись в зал. Алетта нервничала:
– Как он посмел назвать себя господином Лэнгстона!
Он же все прекрасно знает!
– Он может называть себя как угодно, мадам, от этого ничего не меняется. Лэнгстон – мое наследство. Король выдал меня замуж за Хью Фоконье, и теперь хозяин Лэнгстона – мой муж. Что сможет Ричард поделать с этим? – заявила Изабелла.
– Он очень похож на своего отца, – угрюмо произнесла Алетта. – Он ничего не делает просто так. – Она приняла кубок с вином из рук стоявшего рядом слуги и осушила его. – Что он хочет?
– Очевидно, у него есть какой-то план, чтобы отнять у меня Лэнгстон, – ответила Изабелла. – Он получил Манвиль и женился. Я готова поспорить, у него уже есть наследник, иначе он не покинул бы свою жену. А теперь он хочет получить и мою долю. – Белли рассмеялась. – Как удивится мой жадный братец, когда узнает, что Лэнгстон больше не беззащитен и его сестра может постоять за себя!
Рольф де Брияр вернулся из дальней деревни вместе с посланным за ним слугой.
– Я уже видел, – произнес он, входя в зал, затем поклонился Изабелле, но не сводил глаз с Алетты.
«« ||
»» [112 из
427]