Бертрис Смолл - Чертовка
– Это сэр Рольф де Брияр, наш сенешаль. Сэр Рольф, это мой брат Ричард, сэр де Манвиль.
Двое мужчин настороженно обменялись кивками. Затем Ричард де Манвиль с поклоном приветствовал свою мачеху:
– Мадам, я рад снова видеть вас.
Ричард уже забыл о том, как она молода. И как красива. Алетта надела свое любимое голубое платье, а на лице ее светилась такая безмятежность, какой Ричард никогда прежде не замечал.
– Ты хорошо выглядишь, Ричард, – прохладно ответила Алетта.
Прекрасно обученные лэнгстонские слуги уже принесли закуски для сэра де Манвиля и его девятерых спутников.
– Скоро накроют на стол, – сказала Изабелла, – но сначала расскажи, зачем ты приехал в Лэнгстон, Ричард?
– Герцог Роберт вернул мне Лэнгстон, – начал Ричард.
– Прощу прощения, братец! – перебила его Белли ледяным тоном. – Герцог Ричард не имеет никаких прав на это поместье! Ведь отец и его предки получили Лэнгстон в дар от короля Вильгельма. Отец завещал Лэнгстон мне, а не тебе, Ричард. Как ты смеешь пытаться захватить мою собственность, пользуясь тем, что ты мужчина?!
– Изабелла, ты еще слишком молода и ничего не понимаешь. Скоро будет война. Лэнгстон надо сохранить для герцога Роберта, пока он не отвоюет наследство своего отца у Генри Боклерка, – объяснил Ричард. – Женщина не может владеть землей. Это противоестественно. Отцу не следовало отдавать Лэнгстон тебе, но герцог Роберт исправил эту ошибку.
«« ||
»» [115 из
427]