Бертрис Смолл - Чертовка
– Да, – ответила она.
– Давай их сюда. – Он всыпал тертые орехи в кувшин и старательно перемешал все его содержимое. Когда вскипела вода, он стал потихоньку наливать ее в кувшин, пока тот не заполнился доверху. Потом он снова тщательно перемешал зелье. Взяв с полки два узких хрустальных кубка, он налил в них теплую золотистую жидкость и протянул один кубок Белли.
– Выпей это побыстрее! – велел он, поднося к губам свою порцию.
Белли выпила. Зелье оказалось сладким, но в нем был какой-то острый привкус, который она не смогла распознать, но все же показавшийся ей смутно знакомым. Проглотив напиток, Белли внезапно почувствовала жжение между ног. Она нервно заерзала, и тут, к ее изумлению, Гай распахнул свой халат и обнажил напрягшееся от страсти орудие. Не говоря ни слова, он поднял Белли и опустил ее на свой жезл. Она обвила его руками и ногами, Гай прислонил ее спиной к столу, на котором она только что терла орехи, и принялся двигаться медленными длинными толчками. Вскоре оба достигли вершины наслаждения.
Отпустив ее наконец. Гай заметил:
– Все-таки должно быть покрепче.
Он пробормотал несколько слов, которые Белли не разобрала, над остатками жидкости в кувшине. Потом он грациозно взмахнул рукой над сосудом.
– Вот так! Это – в самый раз. Мы отдадим остаток Виви и Хью и посмотрим, что они скажут, верно, Белли?
Белли кивнула и спросила его:
– А что вы положили в это зелье, милорд? Я имею в виду, кроме миндальных орехов и горячей воды?
«« ||
»» [295 из
427]