Бертрис Смолл - Чертовка
– Пожалуйста! – всхлипнула она. – Прошу вас!
– Видишь ли, дорогая моя, – произнес Гай, – я не захотел наказывать тебя плеткой. Это маленькое наказание причиняет куда более утонченную боль, не правда ли?
Раздвинь ноги! – велел он, и Белли торопливо повиновалась. – А теперь, – обманчиво ласковым тоном проговорил он, – раздвинь эти складочки своими пальцами и покажи мне свою маленькую жемчужину. – Белли снова повиновалась, и Гай продолжал:
– Если ты закроешься без моего позволения, то мучения, которые испытываешь ты сейчас, покажутся тебе сладкими по сравнению с чарами, которые я тогда наложу на тебя. Белли. Ты понимаешь, моя крошка?
Белли кивнула, с ужасом пытаясь угадать, какой новой пытке он собирается подвергнуть ее беспомощное тело. Она увидела, что Гай сел перед ней на пол, скрестив ноги, и достал откуда-то длинное перо с остро заточенным концом. Кончик пера он приложил прямо к самой ее жемчужине. Это доставило на редкость приятное, но вместе с тем и болезненное ощущение. Зрачки Белли расширились от ужаса. Гай неутомимо водил пером туда-сюда по ее раскрытым прелестям, лишь иногда давая ей короткую передышку, поглаживая ее нижние губы оперенной стороной.
– Вы хотите убить меня! – выдохнула Белли.
Гай зловеще улыбнулся.
– Ты держишься неплохо, – заметил он.
Протянув другую руку, он взял кубок, который она прежде не замечала, и поднес к своим губам. Белли показалось, что он достает все эти предметы прямо из воздуха.
– Напиток, который я пью, называется сатириком, – сказал он. – Благодаря ему мое орудие не подведет меня этой ночью.
«« ||
»» [311 из
427]