Бертрис Смолл - Любовь и опасность
– Мне нужно одеться. Мои дед и брат скоро уезжают, так что мы с женой должны с ними попрощаться.
– Вода уже готова, милорд, – ответил Чилтон.
Молодой граф сразу понял, что выбор Альберта хорош.
А тем временем за Адэр ухаживала верная Элсбет. Женщины вместе сняли с кровати простыню. Адэр была шокирована при виде огромного пятна крови, но Элсбет гордо улыбалась:
– Что ж, это наверняка удовлетворит старого дракона. Его сын прекрасно потрудился, и теперь твоя невинность ясна всем.
– Боюсь, я не смогу ходить, – пожаловалась Адэр. – Между ног все саднит.
– Вздор! – отмахнулась Элсбет. В смежную дверь постучали.
– Если ее светлость готова, – объявил Чилтон, просовывая голову в комнату, – его светлость желает спуститься вниз.
– Она готова, – заверила Элсбет и, сложив простыню, вручила Адэр.
– Тебе придется нести ее. И немедленно покажи старому лорду.
«« ||
»» [149 из
431]