Бертрис Смолл - Любовь и опасность
Король холодно уставился на Адэр, и она поняла, что позволила гневу взять верх над здравым смыслом. И все же знала, что больше ей не вынести. Слишком много ударов судьбы обрушилось на нее. Муж погиб, а теперь отбирают и Стентон.
Адэр медленно поднялась.
– Вчера, мой повелитель, я сидела в вашей приемной, ожидая аудиенции, и слушала омерзительные сплетни о короле Ричарде. Слушала и молчала. Почему вы позволяете распространяться столь злобным измышлениям о вашем предшественнике, любимом дяде вашей жены?! Это недостойно вас, ибо я знаю, кто вырастил и воспитал ваше величество. Та же самая женщина вырастила и меня.
– Значит, вы защищаете убийцу детей, мадам? – рассердился король.
– Наш дядя обожал детей! Бесс, как ты можешь верить такому о дяде Диконе?! Ты знаешь, он и пальцем не тронул бы ребенка. И мои братья жили в Миддлеме в полной безопасности. Только после его смерти…
Но грозный взгляд короля не дал ей договорить.
– Вы забываетесь, мадам, – сдержанно выговорил Генрих Тюдор. – Поэтому вы немедленно удалитесь и больше не смейте показываться мне на глаза. Вы удалены от двора и больше не станете искать аудиенции под страхом сурового наказания. Вы незаконная дочь, мадам, и в этот день показали свою истинную преступную сущность, несмотря на многие преимущества, коими наградил вас Господь.
С этими словами король кивнул двум стражникам.
– Уберите эту женщину из замка. Она может взять с собой только то, что привезла.
– Но, повелитель, куда я пойду? Что я буду делать, если у меня отберут Стентон? – растерялась Адэр.
«« ||
»» [184 из
431]