Бертрис Смолл - Любовь и опасность
– Странно, какое отношение герцог имеет к этой девушке? – начал Эндрю, но тут вернулся Альберт.
– Прошу вас следовать за мной. Миледи спустилась вниз. Повернувшись, он повел их в парадный холл Стентона, где Адэр уже ожидала гостей.
Мужчины были сражены красотой девушки. Оба поклонились, и Роберт галантно поцеловал ей руку.
– Миледи, я Роберт Линбридж из Хиллвью и привез вам привет от моего деда, лорда Хамфри. Он знал ваших родителей.
– Я помню вашего деда, сэр. Однажды, когда я была совсем маленькой, он приезжал в Стентон.
– Позвольте представить моего младшего брата, Эндрю Линбриджа, – объявил Роберт.
Эндрю устремил дерзкий взгляд на Адэр, и, к его удивлению, она не отвела глаз.
– Миледи, – с поклоном сказал он, целуя ей руку. Адэр поспешно отстранилась.
– Прошу вас, садитесь у огня. Альберт, вина для наших гостей. Лорд Роберт, как поживает ваш дед?
– Сварлив, как всегда, – усмехнулся Роберт. – Но еще держится. Он будет в восторге, узнав, что вы его помните.
«« ||
»» [71 из
431]