Бертрис Смолл - По велению короля
- Нет! Я порядочная девушка! - негодующе бросила Эллен.
- Что плохого в поцелуе? - удивилась девушка. - Ведь вы же помолвлены!
- Но мы еще… еще не муж и жена. Моя старая кормилица всегда говорила, что ни один мужчина не будет покупать корову, если получает сливки задаром.
В ответ раздался взрыв хохота, но Маргарет повелительно подняла руку, призывая к молчанию.
- Девушки, кормилица Эллен права. Если вы хотите удачно выйти замуж, следует думать о своих репутациях. Мужчина не женится на обесчещенной девушке. На хорошо наезженной дороге сюрпризов не встретишь.
Вскоре Эллен поняла, что попала в совершенно другой мир, сильно отличавшийся от того, в котором она жила раньше. Но, как девушка умная, она быстро приспособилась. Речь стала менее грубой и провинциальной. И хотя начитанной ее в отличие от сверстниц назвать было трудно, она сумела поговорить на сносном французском с послом этой страны. И к тому же обладала хорошими манерами, что выгодно отличало ее от других молодых женщин в доме Маргарет Стюарт.
А вот Энис никак не могла привыкнуть к жизни при дворе. Мало того что она постоянно жаловалась, но еще и совсем обленилась и пренебрегала своими обязанностями. Поймав ее в постели с лакеем, Эллен поняла, что иного выхода нет: придется идти к принцессе за советом. Энис не слушалась хозяйку и открыто грубила.
- Немедленно отошли ее домой, пока у девчонки не вырос живот, если она уже не брюхата, - ответила Маргарет. - Я пошлю гонца к твоему деду. Сообщу, что Энис нужно немедленно вернуть в Лохерн. Пусть пришлет на ее место другую служанку. Мужчина, с которым ты ее застала, помолвлен с другой. А твоя Энис - просто распущенная дрянь.
- Мне очень жаль, мэм, что моя служанка стала причиной раздора в вашем доме, - извинилась Эллен. Серо голубые глаза наполнились слезами. - Но у Энис была нелегкая жизнь.
- Глупости! - отрезала Маргарет, - Твой дед нашел ее и взял к себе домой, где с ней хорошо обращались!
«« ||
»» [13 из
428]