Бертрис Смолл - По велению короля
- Чертовы псы! - рявкнул сэр Роджер. - Ее здесь не было! Ни на песке, ни на тропинке не видно следов! Рейф, уведи никчемных тварей на псарню. Слишком долго они бездельничали. Она направилась к границе. Куда ей еще деваться?
Он снова стал взбираться на скалу и, пустив лошадь в галоп, полетел в сторону границы.
Рейф смотрел вслед господину, пока тот не исчез из виду. И только потом улыбнулся. Собаки вовсе не сбились со следа. Просто пленница оказалась хитрее сэра Роджера и пошла по воде. Но он ничего не сказал хозяину. Пусть Рейф был верен сэру Роджеру, все же ему пришлось не по душе похищение жены лэрда Даффдура. Она не виновата в том, что сэр Колби потерял расположение короля Генриха. Всему причиной самонадеянность сэра Роджера, посчитавшего шотландцев дикарями, неспособными противостоять его уму и хитрости. А шотландцы тем временем сумели собрать силы и нанести ответный удар. Пусть они и дикари, однако отнюдь не глупы. Но конечно, Рейф не выскажет этого вслух, иначе наказание будет жестоким.
Он погнал собак обратно в замок.
Роджер тем временем несся к границе, в полной уверенности, что пленница избрала именно этот путь. Местность нельзя было назвать лесистой, хотя кое где высились купы деревьев. Но Эллен нигде не было видно. Неужели она набрела на какого то путешественника и попросила помощи? Не дай Бог, конечно, но если это так и он поймает ее, скажет, что это его сбежавшая жена. Кому поверят скорее - мужчине или женщине?!
Но хотя позади остались несколько длинных миль, сэр Роджер не встретил ни единого человека.
И тут его стала мучить неприятная мысль: что, если собаки вовсе не сбивались со следа? Что, если она спускалась к берегу? Но ведь отпечатков ног не было! Может, их сгладило ветром? Может, она побежала по берегу? Если же она вошла в воду, значит, оказалась куда умнее, чем он считал. Как она догадалась о таком трюке? Черт возьми! Неужели тоже охотилась?!
Развернув коня, он поскакал обратно в поисках тропинки, с которой можно спуститься к берегу.
Наконец он нашел такую, и конь, осторожно ступая, вынес его на песок. Осеннее солнце уже опускалось за горизонт. С воды дул ледяной ветер. Над головой Колби с резкими криками носились чайки, то и дело ныряя в волны за добычей.
Остановив коня, он оглядел пустынный берег. И поблизости нет пещер, в которых могла бы спрятаться Эллен.
«« ||
»» [327 из
428]