Бертрис Смолл - По велению короля
- В тебе нет ни капли крови Макартуров! - отрезала старая кухарка. - Ты всего лишь бастард бродячего медника, оставленный умирать на холме.
- Почему же в таком случае старый лэрд дал мне свою фамилию? - возмутилась Энис. - Молчите? Так я скажу вам: он знал, что я дитя его сына от жены какого то члена клана! Муж той женщины похитил меня и бросил, чтобы скрыть свой позор, но Господь привел старого лэрда, чтобы спасти меня.
- Кто наплел тебе такой чепухи? - взорвалась Сорча. - Та бедная добрая дура, которая тебя вырастила? Сын моего хозяина всю свою жизнь любил только одну женщину! Еще в десятилетнем возрасте он увидел девочку, которой предстояло стать его женой, и полюбил ее. Старый лэрд тревожился за сына, который никак не желал взять себе любовницу для развлечений, но молодой хозяин был тверд, как скала, и хранил себя для невесты. Они были женаты полгода, когда нашли тебя. Жаль только, что в тот день не было морозов и не набежали волки, чтобы тебя сожрать!
- Какие ужасные слова ты говоришь! - взвизгнула обозленная Энис.
- Ты никто! - уничтожающе добавила кухарка. - Была и останешься безымянным подкидышем, опозорившим своим распутством человека, давшего тебе свое имя. Все видят твое неуважение к хозяйке этого замка, а те, кто служит здесь, запомнят, как ты залезла в постель к убийце. А теперь проваливай, ничтожная потаскушка!
- Не смейте так говорить со мной! Я велю новому лэрду выбросить вас на улицу! - пригрозила Энис.
- Меня он не выбросит, - тихо сказала Эллен. - И я уже просила тебя немедленно убраться отсюда. Больше просить не стану, и, поверь, Болгэр Макартур сделает все, чтобы угодить мне. А я потребую, чтобы он как следует выпорол тебя.
Наглая девка побелела, услышав столь жестокие слова. Повернулась и молча выбежала из зала. Женщины принялись обряжать Доналда в свадебный костюм и положили ему на грудь красно зеленый плед Макнабов. Обмытый, с влажными волосами, он казался спящим. Каким же он был человеком? Эллен не знала и никогда не узнает. И запомнит только, что в детстве он был добрым, спокойным мальчуганом.
- Зашейте его в саван, - со вздохом велела она. - Я пойду за священником.
Долгий осенний день близился к концу. Эллен Макартур, накинув плед, провожала тела деда и жениха к ближайшему холму, где уже были вырыты две могилы. Впереди шел волынщик клана. За ним следовал отец Берк. За девушкой шла процессия из слуг, членов клана и женщин, собравшихся чтобы отдать последнюю дань Эвану Макартуру и молодому Макнабу.
«« ||
»» [42 из
428]