Бертрис Смолл - Запретные наслаждения
Вместо ответа он рывком распахнул тонкий шелк, чтобы наконец получить полный доступ к ее прелестному телу. Большая ладонь сжала ее грудь. Он снова припал губами к затвердевшему соску.
– Я обожаю тебя, Каро. И хочу дать тебе наслаждение. Море наслаждения.
Она вдруг поняла, что торопливо развязывает пояс его халата.
– Сними его, Траэрн, – взмолилась она. – Твои ласки и поцелуи заставили меня желать большего. Всего! Скорее, милорд!
Он на секунду отодвинулся от нее, чтобы сбросить халат с мускулистых плеч. Тем временем Каро стянула обрывки неглиже и небрежно сбросила на пол. Он снова стал целовать ее, пока голова Каро не закружилась.
– Знаешь ли, моя обожаемая женушка, что я собираюсь сделать с тобой?
– Овладеешь мной, – прошептала она. – И я хочу этого, Траэрн! Хочу безмерно!
Но он не отступил от своих намерений и вновь стал целовать каждую клеточку ее тела, поворачивая ее в своих объятиях, как безвольную куклу, возбуждая губами и языком, пока огонь не охватил ее.
Однако когда его палец вошел в ее тело, она немного испугалась. Герцог ощутил ее беспокойство и стал тихо успокаивать. Тем временем к первому пальцу присоединился второй. Он стал ласкать ее, и она загорелась желанием… доселе не испытанным желанием… И громко вскрикнула, когда пальцы выскользнули из лона и коснулись розового бутона, скрытого влажными складками. Он теребил чувствительный крохотный бугорок, пока она едва не всхлипнула от жгучего голода, пробужденного в ней этим мужчиной.
Он оседлал ее нагое тело, раздвинул молочно-белые бедра и направил любовное копье в лоно. Девственное препятствие быстро поддалось, и он стал яростно объезжать Каро, с силой вонзаясь в тугие ножны. Сначала она только тихо стонала, но вскоре уже почти кричала от наслаждения. И в тот момент, когда мир взорвался, герцог низко наклонился и прошептал:
«« ||
»» [98 из
286]