Лариса Бортникова - Охотники. Погоня за жужелицей
– Ставлю три к одному, что падишах надерет задницу молодому ковбою, – довольно громко обронил кто-то из англичан.
Баркер резко встал, собираясь сперва разобраться с арабом, потом с дурачком Стиви, а потом и с этой британской вальяжной скотиной, что вздумала вдруг делать на одного из Баркеров ставки, как на беговую лошадь. Но тут другой, очень высокий и до этого в основном помалкивающий англичанин неуловимым движением, казалось бы, совершенно не подходящим для его комплекции, стремительно вскочил и очутился между разъяренным, словно молодой бычок, Малышом и арабом. Англичанин опередил Баркера на целую четверть минуты – Красавчику пришлось огибать перевернутый Малышом буфет и пробираться через узкий проход между креслами.
– Хладнокровнее, господа… Хладнокровнее. Мы с вами не на ринге. Вам бы следовало принести даме извинения… а вам, – полупоклон англичанина в сторону нагло глазеющей на происходящее девицы выглядел издевательским, – я бы посоветовал покинуть ресторан и завершить ужин в своем купе. Ну а вам, молодой человек, я советую успокоиться. Вы юны, порывисты и во многом пока не разбираетесь.
– Да я… я сейчас ему… – горячился Стиви, подпрыгивая и сопя, как молодой бульдог.
– Не нужно, сэр. Просто уведите меня отсюда, – вмешалась девица. Подбежала к Стиви, прижалась к нему обнаженным плечом. – Избавьте меня от этой гнусности…
– Все улажено, господа? – Англичанин тщательно улыбался, продолжая оттирать пыхтящего Стиви подальше от соперника.
– А вот сейчас совсем уладим. Больше помощи не требуется, – прорычал Баркер, направив всю пылкую ярость своего взгляда на араба.
Если бы взглядом можно было бы испепелить, Баркер бы превратил в тлеющий прах все вокруг, включая стюардов, туалетные комнаты и паровоз. Возможно, именно ярость помешала Красавчику распознать в стоящем напротив него противнике, разодетом в чудной белый балахон и высокую чалму, того самого худощавого мсье с зонтом, что встречал в Шербуре пышную старуху. Только когда араб стушевался, начал бормотать что-то похожее на извинения на французском или даже своем арабском – Баркер в этом мало что соображал, и, обойдя Баркера по странной кривой траектории, засеменил прочь под недоумевающее молчание присутствующих, Баркер его вспомнил. Вспомнил манеру втягивать голову в плечи, и мелкую неровную походку, и едва заметное приволакивание левой ноги…
Заодно понял Баркер, отчего эта кокотка показалась ему знакомой. Не лицо, нет, а то, как она откидывалась на спинку кресла, точно так, как старуха с «Аквитании»… и еще как Игрок. Баркер выругался. Обернулся, чтобы убедиться – Малыш, эта заноза в заднице, все еще здесь, никуда не делся и не накуролесил еще чего-нибудь. Посмотрел налево, направо, уставился на пустующий столик в углу. Но нигде в ресторане Баркер не обнаружил ни брата, ни девицы, которую, кажется, имело смысл малость придушить, чтобы вежливо порасспрашивать о разных не слишком внятных, но явно имеющих между собой связь событиях.
– Где? Где он? – обратился Баркер к длинному англичанину. Тот уже вернулся к своей компании и словно забыл об инциденте. – Мой брат? Малыш где?
«« ||
»» [26 из
135]