Лариса Бортникова - Охотники. Погоня за жужелицей
– Морж?
– О! Это интересная штука! Однажды я даже держал ее в руках. Вы любите мороженое, Генри? Я обожаю! Обожаю мороженое. Моя бывшая невеста леди Сесилия предпочитает шербет! Морж полезен при изготовлении мороженого и шербета! Все вокруг становится ледяным. Очень! Очень полезная вещь! Давайте я познакомлю вас с Сесилией… Никому не отдавайте Моржа, Генри, кроме нее. Хотя ей он, наверное, ни к чему, она ведь сама как Морж… Холодная и с такими страшными зубами, фы-ы-ыр-фы-ы-ыр… Хорошо, что я на ней не женился… Еще коньяку?
Пожилая леди, совершающая променад по вагонам – в ее возрасте полезно совершать променады, это разминает суставы и предотвращает застой крови в конечностях, – проходя мимо купе Баркера, выронила из своей корзины для вязания что-то настолько мелкое, что ей пришлось минуты три шарить по ковру в поисках потери.
– К вашим услугам, мадам! – Стюард искренне расстроился, что отлучился по своим делам и не смог немедленно броситься леди на подмогу. – Что точно вы уронили?
– Ах, пустяки, дружочек. Не так уж я и беспомощна. Вот. – Леди продемонстрировала стюарду крошечную бельевую пуговицу, горделиво вернула ее на место в корзину и прошествовала дальше. В глазах у нее играли хитрые чертики. Играли, между прочим, во что-то очень азартное.
– Ж-ж-жу-жужелица? Что это за тварь? Зачем? Куда? – Баркер вцепился зубами в круассан, с утра уже изрядно зачерствевший, зарычал и начал трясти головой, изображая хищника, терзающего добычу.
– Кто? – переспросил Уинсли откуда-то снизу. На пол он спустился минуту назад потому, что ему там показалось просторнее и свежее.
– Ж-жулица. Жуже… Жуже-ли-ца. Не знаешь, Ходуля, зачем нужны жу-же-ли-цы?
– Жужелица? – Уинсли вскочил с пола так быстро, что Красавчика даже слегка замутило. – Вы уверены, Генри?
– Ну да… Усатая… Черненькие такие усики, как у Родинки… Или Кудряшки. Я их плохо различаю.
«« ||
»» [41 из
135]