Ден Браун Цифровая крепость
Но Дэвид знал, что никогда ей этого не откроет. Секрет выражения «без воска» был ему слишком дорог. Он уходил корнями в давние времена. В эпоху Возрождения скульпторы, оставляя изъяны при обработке дорогого мрамора, заделывали их с помощью сеrа, то есть воска. Статуя без изъянов, которую не нужно было подправлять, называлась скульптурой sin cera, иными словами — без воска. С течением времени это выражение стало означать нечто честное, правдивое.
Английское слово sincere, означающее все правдивое и искреннее, произошло от испанского sin сега — без воска. Этот его секрет в действительности не был никакой тайной, он просто подписывал свои письма словом «Искренне». Почему-то ему казалось, что этот филологический ребус Сьюзан не обрадует.
— Хочу тебя обрадовать. Когда я летел домой, — сказал он, желая переменить тему, — я позвонил президенту университета.
Сьюзан радостно встрепенулась.
— Скажи, что ты ушел с поста декана.
Дэвид кивнул.
— В следующем семестре я возвращаюсь в аудиторию.
Сьюзан с облегчением вздохнула:
— Туда, где твое подлинное призвание.
Дэвид улыбнулся:
«« ||
»» [457 из
461]