Дэн Браун - Инферно
– И что?
– Ей известно, что в стихотворении говорится про «подземный дворец», – продолжил Лэнгдон. – Буквальный перевод этих слов на турецкий мог подсказать ей, что… – Он показал на надпись «Еребатан сарай» над входом. – Что надо идти прямо сюда.
– Да, – устало согласилась Сински. – Не исключено, что она это поняла и обошлась без Айя Софии.
Брюдер бросил взгляд на единственную дверь и вполголоса выругался.
– Так, но даже если она уже там и хочет разорвать солюблоновый мешок, пока мы его не обезвредили, она, во всяком случае, находится там недолго. Это огромный зал, и скорее всего она понятия не имеет, где искать мешок. В присутствии всей этой публики она вряд ли может влезть в воду незамеченной.
– Сэр! – опять обратился к Брюдеру швейцар. – Желаете пройти в зал?
Брюдер видел, что через улицу переходит еще одна группа любителей музыки, и кивком подтвердил швейцару, что сейчас спустится.
– Я с вами, – заявил Лэнгдон.
Брюдер повернулся и преградил ему путь.
– Ни в коем случае.
«« ||
»» [537 из
617]