Джеймс Х. ЧЕЙЗ - ДВОЙНАЯ СДАЧА
— Вы очень доверчивы, — заметил я. — Но почему бы на всякий случай не выдернуть ядовитые зубы? Разве это не разумная предосторожность?
— Это было бы нечестно, — возмутилась Сьюзен. — Люди подумают, что их надули.
— Понимаю вас, — сказал мне Денни. — Я чувствовал то же самое, когда впервые увидел ее номер. За первые пару месяцев я сбросил килограммов десять, но теперь попривык. Она прекрасно управляется с этой коброй: змея сделает все, что захочет Сьюзен.
— Это прекрасно, — с сарказмом произнес я, — при условии, что змее это тоже известно.
— Вы так и не сказали, как вам понравился мой нож. — напомнила Сьюзен, принимаясь расчесывать волосы. — Разве не здорово?
— Слишком мягко сказано, — ответил я ей, — Это просто динамит. Почему вы считаете, что в Нью-Йорке это пройдет?
Оба внимательно посмотрели на меня.
— А почему бы и нет? — с напором в голосе возразил Денни. — Ха! Мистер Хармас, ни один директор театра, если он в своем уме, не откажется от такой толпы, которую можно привлечь с нашей помощью. Конечно, у нас все получится. Этот номер — настоящий самородок.
— Возможно, решающее слово останется за полицией.
— Вы хотите сказать, что... — Сьюзен смущенно замолчала. — Ну, в Нью-Йорке-то я буду выступать в одежде. Я знаю, сейчас мой номер немного неприличный, но мы ведь работаем в провинции, и здесь нравится именно это, но там, в Нью-Йорке, все будет утонченнее. Брэд собирается пристроить меня в ночной клуб.
«« ||
»» [74 из
269]