Джеймс Хедли Чейз - Алмазы Эсмальди
— Не обращайте внимания на полковника, мистер Фрисби, — сказала она. — Вы не представляете, каких трудов мне стоило привести его сюда… он просто не верит в страхование.
— Никогда не верил… и не поверю, — проворчал Генри, расхаживая по кабинету. — Напрасная трата денег. Потерял что-нибудь, сам виноват, черт побери. Не надо терять, вот и все!
Фрисби не раз приходилось иметь дело со всякими чудаками. Одарив полковника профессиональной, понимающей улыбкой, на которую тот лишь ответил надменным взглядом, он вновь повернулся к Марте.
— Я к вам, собственно, по совсем обычному делу, мистер Фрисби, — сказала Марта. — Милый полковник недавно купил мне подарок к годовщине нашей свадьбы, и я хочу его застраховать.
— Дурацкая затея, — проворчал Генри за спиной Фрисби. — Если ты его потеряешь — так тебе и надо!
— Не слушайте его, — сказала Марта, улыбаясь. — У полковника свои взгляды, у меня — свои. Я думаю, подарок надо застраховать. — Несколько театральным жестом она положила на стол Фрисби футляр. — В конце концов, он заплатил за него восемнадцать тысяч долларов… всякое ведь бывает… его могут украсть.
Когда Фрисби взял футляр, Генри, державший в руке кусок замазки, прижал его к замку большого картотечного шкафа, стоявшего позади Фрисби. Движение было быстрым, а в следующий момент Генри обошел стол Фрисби и приблизился к окну. Он положил слепок в маленькую жестяную коробочку, принесенную с собой, и опустил ее в карман.
— Чудесная вещь, — сказал Фрисби, любуясь браслетом. — Вам бы следовало его застраховать. Я могу это устроить.
— Обычно я имею дело с Лос-Анджелесскими или Калифорнийскими компаниями, — сказала Марта. — Все остальные мои драгоценности застрахованы у них.
— Отлично, миссис Шелли, я с ними в контакте. Полагаю, вас устроит полис сроком на год?
«« ||
»» [22 из
203]