Джеймс Хедли Чейз - Ловушка мертвеца
У меня появилось искушение сбросить ей на колени ее муженька, но я вовремя удержался. Нельзя было давать ей повод уволить меня.
— Да, мадам. Я слышал, что вы позвали мужа. Я хочу уложить мистера Дестера в постель. Он немного не в себе.
— Вы очень заботливы. Я-то надеялась, что сегодня он будет в лучшем состоянии, ну, неважно. Несите его, да смотрите не уроните. Когда уложите его, спуститесь сюда. Мне нужно с вами поговорить.
— Слушаюсь, мадам.
Я поднялся в спальню Дестера и свалил его на кровать. Как только голова коснулась подушки, он захрапел. Я раздел его и накрыл одеялом. Задернув занавески, я поставил на столик рядом с кроватью бутылку минеральной воды и спустился вниз.
— Я вам нужен, мадам? — спросил я, входя в гостиную.
Элен нахмурилась, но ничего не ответила и продолжала читать. Интересно, была бы она такой же невозмутимой, если бы я сейчас отшвырнул журнал, поднял ее с кресла и стал бы целовать. Я ждал, в упор разглядывая ее. Я изучал цвет ее лица, форму ушей, оттенок помады и очертания ее фигуры так пристально и оценивающе, как фермер покупаемую им телку. Это было для нее непривычно — и женщина покраснела. Отбросив журнал, она сердито посмотрела в мою сторону.
— Что вы уставились на меня, как идиот? — крикнула Элен.
— Прошу прощения, мадам.
— Вчера вечером я сказала вам, что вы здесь не нужны, и сегодня я снова повторяю то же, — начала она, выпрямившись и злобно сверкая глазами. — Теперь вы знаете, какая работа ожидает вас. Ни одному человеку она не может нравиться. Для моего мужа будет лучше, если он останется без помощи, тогда волей-неволей ему придется взяться за ум.
«« ||
»» [34 из
251]