Джеймс Хэдли ЧЕЙЗ - МИСС ШАМВЕЙ МАШЕТ ВОЛШЕБНОЙ ПАЛОЧКОЙ
Но никаких следов Миры. Это меня немного ободрило. Я обратил свой взор на Кленси.
— С чего бы это вы здесь? Почему бы вам не пожить спокойно, старина? Полюбуйтесь, например, на этих крошек. Разве их вид не заставляет сердце биться быстрее?
— Ты меня не проведешь! — яростно бросил Кленси. — Она вошла сюда, и к тому же здесь ты! Ты что, держишь меня за дурака!
— Она... она... она? — удивился я. — О ком ты говоришь? Кто она?
— Эта Шамвей, разумеется. — Кленси сжал кулаки, стараясь побороть закипающее раздражение. — Берегись, Милан, она разыскивается по обвинению в убийстве.
— Я знаю, я знаю. Но при чем здесь я? Тем лишь провинился, что зашел сюда случайно. И хочу вас предупредить, Кленси, моя газета не потерпит грубого обращения с ее сотрудниками.
Мой блеф возымел действие: Кленси перенес свой гнев на копов:
— Чего торчите здесь столбом? Ищите же ее, ради Бога! Переройте всю эту коробку! Переберите тряпки! Обшарьте каждый уголок! Она вошла сюда, и вы обязаны ее найти!
К инспектору рысцой подбежал заведующий.
— Ни за что! — прошепелявил он. — Я не допущу ваших людей в примерочную. Мои клиентки не потерпят такого надругательства. Вы не посмеете сделать это!
«« ||
»» [282 из
334]