Джеймс Хедли Чейз - Венок из лотоса
Судя по голосу, последнего не радовала необходимость разговаривать с Блекки, но для Блекки это не имело большого значения. Танг Вэй должен был ему двадцать тысяч пиастров, одолжить которые его заставили требующие незамедлительной уплаты карточные долги. Он чувствовал себя обязанным Блекки, частенько говорившему, что тот может не торопиться с деньгами.
Танг Вэй пробурчал в телефон, что очень занят. Блекки ответил, что если занятой человек не имеет работы и денег (последнее слово он произнес с особым ударением), то такой человек достоин жалости. Ему следовало бы, по крайней мере, не терять чувства благодарности.
Последовала пауза, затем Танг Вэй, сделавшись после упоминания слова «деньги» более любезным, спросил, не может ли он быть чем-нибудь полезен для Блекки.
— Можешь, — сказал Блекки. — Ты приедешь и позавтракаешь со мной. Я буду тебя ждать. — И, не слушая возражений, положил трубку.
Через тридцать минут Ю Лан провела Танг Вэя в кабинет Блекки.
Танг Вэй — пожилой китаец в потрепанном европейском костюме, с потертым кожаным портфелем под мышкой, в котором лежал старенький фотоаппарат и множество записных книжек.
Блекки поклонился и пожал ему руку. Он указал на стул и кивнул головой ожидавшей у дверей Ю Лан.
Танг Вэй сказал, что в самом деле не может уделить Блекки много времени. Он чрезвычайно занят. Произошло нечто неожиданное, а он еще не закончил статью для завтрашнего номера.
Невинным тоном Блекки спросил, что случилось. Танг Вэй объяснил, что бандиты похитили одного американца.
Беседу прервал официант, вошедший с подносом, на котором стояли чаши с китайским супом, креветки в кисло-сладком соусе и жареный рис.
«« ||
»» [93 из
222]