Андрей Дьяков - Во мрак
Кивнув удовлетворенно, мальчик закинул винтовку на плечо.
– Давно бы так. Дорога не близкая, так что потопали, Иуда.
В перегоны между станциями Альянса попасть можно было беспрепятственно. Действовали установленные между станциями соглашения. Туннель до Гостинки, освещенный, исхоженный вдоль и поперек, никакой опасности не представлял. Аврору ни с того ни с сего потянуло на разговоры.
– Так ты и библию читал? А вот, к примеру, знаешь, почему именно Иуда Искариот?
Мальчик неопределенно пожал плечами. Подобные вопросы его раньше как-то не занимали.
– Толкований много. Согласно одному из них это искаженное греческое «sikarios» – «вооруженный кинжалом», «убийца». Еще есть версия, что речь идет о словосочетании «иш кария». В переводе с арамейского означает «лживый».
– Этому вас тоже на уроках учат?
Аврора отрицательно замотала головой.
– Это я сама вычитала. Факультативно.
Глеб не понял последнего слова, но сейчас его занимало другое.
«« ||
»» [121 из
158]