Дмитрий Емец - Месть валькирий
Ната, однако, в отличие от бедного Нарцисса, была способной ученицей и, не боясь собственных чар, с ненасытной жадностью познания совершенствовала мастерство. И мастерство это было так велико, что, красиво или некрасиво ее лицо, не имело уже ни малейшего значения. Переходный возраст, не пощадивший десятки самых кукольных девичьих лиц, не пощадил и ее лица. Странное, асимметричное, немного вытянутое вперед, как у умной обезьянки, оно привлекало главным образом своей необычностью. Но это если судить о лице в застывшей неподвижности - такой, каким оно бывает во сне или на фото для паспорта.
Однако едва Ната начинала улыбаться, двигаться, говорить, лицо ее менялось, и тогда ни один самый суровый критик не сумел бы найти и малейшего недостатка. Это была насмешка над красотой, но насмешка, превосходящая красоту.
Если бы опытного суккуба - а кто больше в мире мрака понимает в любви? - спросили бы, что он думает о Нате, суккуб ответил бы: "Она полна таинственности, как усмешка русалки-фараонки в тот последний миг, когда та утаскивает жертву в омут" И это высший комплимент, на который суккуб способен.
Недавно Ната одним движением бровей добилась того, что водитель автомобиля, гневно сигналившего им, чтобы они убрались с пешеходного перехода, въехал в столб. Ната была не одна. С ней рядом находились Дафна и Улита. Они искали индийский магазин, чтобы купить аромалампы. Кроме того, Улите нужен был пышный рыжий парик с буклями, чтобы приклеить его к прилизанной макушке Тухломона. Зачем? А просто так!
- Надо же! Потерять от любви голову, и так быстро! - поразилась Даф, когда из машины выскочил ошеломленный молодой водитель.
- Да ему и терять-то было нечего! Натуральный джинн Чебурек Чурекович... - ревниво и со знанием дела сказала Улита. Как известно, до знакомства с Эссиорхом она была совсем не прочь закатиться в ночной клуб со смуглым курьером из Тартара.
Однако далеко не всегда Ната могла похвалиться победами. Однажды она накатила на Чимоданова и, видя, что ее магия не действует, раскричалась на него.
- Ты на меня собак не спускай. Мне начхать! - сквозь зубы сказал Чимоданов, занятый составлением какого-то мудреного перечня.
- А мне начхать, что тебе начхать, - немедленно отозвалась Ната.
- А мне начхать, что тебе начхать, что мне наехать! - отрубил Петруччо.
«« ||
»» [112 из
309]