Джордж Мартин - Битва королей. Книга II
Горожане, небритые и неумытые, с угрюмой злобой взирали на всадников из за линии копий. «Ох, не нравится мне это», — думал Тирион. Бронн разместил в толпе два десятка своих наемников с наказом предотвращать возможные беспорядки. Возможно, Серсея отдала своим Кеттлблэкам такое же распоряжение, но Тирион не слишком верил в подобные меры. Если пудинг стоит на слишком сильном огне, ты не спасешь его от подгорания, добавив в кастрюлю пригоршню изюма.
Они пересекли Рыбную площадь и проехали по Грязной улице, повернув затем в узкий крюк, чтобы начать подъем на холм Эйегона. «Да здравствует Джоффри!» — крикнуло несколько голосов, когда молодой король проехал мимо, но на каждого подхватившего здравицу сто человек хранило молчание. Ланнистеры двигались сквозь море оборванных мужчин и голодных женщин, рассекая волны ненавидящих взоров. Серсея смеялась над какой то шуткой Ланселя, но Тирион подозревал, что ее веселье притворно. Она не могла не чувствовать настроения толпы, но ни за что не показала бы виду.
На середине подъема между двумя стражниками с воем протиснулась женщина, держа над головой трупик своего ребенка — синий, распухший и жуткий, но еще страшнее были глаза матери. Джоффри чуть было не растоптал ее конем, но Санса что то сказала ему, и король, порывшись в кошельке, бросил женщине серебряного оленя. Монета, отскочив от мертвого ребенка, покатилась под ноги золотым плащам в толпу, где дюжина человек вступила в драку из за нее. Мать смотрела немигающими глазами, и ее руки, вздымавшие мертвую ношу, дрожали.
— Оставьте ее, ваше величество, — крикнула королю Серсея, — ей уже ничем не поможешь, бедняжке.
Голос королевы пробудил что то в поврежденном разуме женщины. Ее лицо искривилось в гримасе ненависти, и она завопила:
— Шлюха Цареубийцы! Кровосмесительница! — Ребенок кулем покатился у нее из рук, протянувшихся к Серсее. — Кровосмесительница! С братом спала!
Кто то залепил в едущих навозом. Санса ахнула. Джоффри выругался, и Тирион увидел, что король вытирает грязь со щеки. Навоз застрял в его золотых волосах и обрызгал ноги Сансы.
— Кто это сделал? — заорал Джоффри, запустив руку в волосы и вытряхнув оттуда еще пригоршню грязи. — Подать его сюда! Сто золотых драконов тому, что выдаст его!
— Вон он, наверху! — крикнул кто то из толпы. Король повернул, коня кругом, оглядывая крыши и балконы. Люди в толпе тыкали пальцами вверх, ругая друг друга и короля.
— Прошу вас, ваше величество, не надо, — взмолилась Санса, но король не слушал ее.
«« ||
»» [107 из
462]