Джордж Мартин - Буря мечей. Книга I
— Будь хорошей женой, и боги даруют тебе сыновей... законных сыновей... а ах. — Ногти отца судорожно впились в ладонь Кейтилин, и у него вырвался глухой крик.
Явился мейстер Виман с очередной долей макового молока, и вскоре лорд Хостер Талли снова погрузился в тяжелый сон.
— Он спрашивал о какой то женщине, — сказала Кет. — О Ромашке.
— О Ромашке? — недоумевающе повторил мейстер.
— Вы никого не знаете с таким именем? Служанку или женщину из ближней деревни? Может быть, это кто то из его прошлого? — Кейтилин очень долго не было в Риверране.
— Нет, миледи, но я поспрашиваю, если хотите. Утерайдс Уэйн должен знать, служила ли такая в Риверране. Ромашка, говорите? В простонародье любят давать девочкам имена цветов и трав. Помню одну вдову — она приходила в замок брать башмаки в починку, и ее, кажется, звали как раз Ромашкой. Или Маргариткой? Как то похоже. Я, правда, давно уже ее не видел...
— Ее звали Фиалкой, — сказала Кейтилин, которая хорошо помнила эту старушку.
— В самом деле? — сконфузился мейстер. — Простите, леди Кейтилин, но я должен покинуть вас. Сир Десмонд разрешил говорить с вами лишь о самых необходимых вещах.
— Что ж, не будем нарушать его распоряжений. — Кейтилин не винила сира Десмонда — она лишила его повода доверять ей, и он, естественно, боится, как бы она, воспользовавшись преданностью кого нибудь из риверранцев, которую те по прежнему питают к дочери своего лорда, не учинила новую каверзу. Зато от войны она теперь, хотя бы на время, избавлена.
Мейстер ушел, и она, накинув шерстяной плащ, снова вышла на балкон. Солнце отражалось и дробилось в реках, текущих мимо замка. Кейтилин, заслонив глаза от его блеска, искала вдали парус. Она боялась увидеть его, но паруса не было, а значит, она еще могла надеяться.
«« ||
»» [38 из
607]