Джордж Мартин - Буря мечей. Книга II
— Винтерфелл — это усадьба дома Старков, — объяснила Санса своему будущему мужу. — Великая твердыня Севера.
— Подумаешь, твердыня. — Мальчик стал на коленки перед воротами. — Сейчас придет великан и сломает ее. — Он поставил свою куклу в снег. — Топ топ, я великан! Открывайте ворота, не то я их разнесу, хо хо! — Двигая куклу, он сшиб караульную башню над воротами, а потом еще одну.
Этого Санса не могла вынести.
— Роберт, ну ка перестань. — Но мальчик, орудуя кукольной ногой, уже сломал стену. Санса хотела поймать его за руку, но вместо этого схватилась за куклу. Ветхая ткань затрещала, и голова куклы осталась у нее в руке, а набивка из тряпок посыпалась на снег.
У лорда Роберта задрожали губы.
— Ты его убиииииила, — завыл он. Его затрясло, и он повалился прямо на замок, судорожно дергая руками и ногами. Белые башни и снежные мосты рушились. Санса окаменела от ужаса, но Петир схватил мальчика за руки и стал громко звать мейстера.
Стражники и служанки, сбежавшись со всех сторон, помогли ему держать мальчика. Вскоре подоспел и мейстер Колемон. Падучая болезнь Роберта Аррена обитателям Гнезда была не в новинку, и леди Лиза приучила всех бросаться опрометью на первый же крик мальчика. Мейстер, придерживая голову маленького лорда и шепча успокаивающие слова, дал ему выпить полчаши сонного вина. Припадок понемногу стал утихать, и у мальчика только слегка подрагивали руки.
— Отнесите его ко мне, — приказал Колемон стражникам. — Пиявки помогут ему успокоиться.
— Это все из за меня. — Санса показала мейстеру кукольную голову. — Я нечаянно порвала его куклу.
— Милорд ломал ее замок, — вставил Петир.
«« ||
»» [535 из
619]