Джордж Мартин - Пир стервятников
– Он хочет убить меня. Мне предсказали это в возрасте десяти лет. Я хотела узнать, за кого выйду замуж, но она сказала...
– Мейега. – Слова полились из нее сами собой. Мы никому не должны говорить об этом пророчестве , твердила Мелара Гетерспун, тогда оно не сбудется. А сама вопила почем зря, когда упала в колодец. – Тирион и есть валонкар. Знают у вас в Мире такое слово? На старовалирийском оно означает «младший брат». – Когда Мелара утонула, Серсея спросила у септы Саранеллы, что оно значит.
Таэна погладила ее по руке.
– Она была старой, хворой и безобразной, а ты – юной красавицей, гордой и полной жизни. Ты говоришь, она жила в Ланниспорте – стало быть, знала, как карлик убил твою леди мать. Не смея ударить тебя, ведьма ранила своим змеиным языком твою душу.
Так ли? Хотелось бы верить.
– Но Мелара умерла, как она и предсказывала, а я так и не вышла за принца Рейегара. И Джоффри... карлик убил моего сына у меня на глазах.
– Только одного сына. У тебя есть другой, славный и крепкий, – уж с ним то ничего не случится.
– Пока я жива – нет. – Слова, произнесенные вслух, помогли ей в это поверить. Дневной свет обращает сны в прах. Утреннее солнце сияло сквозь пелену облаков. Серсея откинула одеяло. – Сегодня я буду завтракать с королем. Хочу видеть сына. – Все, что я делаю, делается ради него...
Этим утром Томмен был ей дорог, как никогда раньше. Он лил мед на краюшку горячего хлеба и рассказывал о своих котятах.
– Сир Попрыгунчик поймал мышь, а Леди Усатка ее у него стащила...
«« ||
»» [673 из
799]