Дмитрий Глуховский - Сумерки
- У меня для вас работа, - сообщил он, стоило мне перешагнуть порог.
- Инструкции или уставы? - обречённо уточнил я.
- Приходил заказчик, с которым вы работали до этого.
Испанский текст, помните? Очень хвалил ваш перевод. Настаивал, чтобы следующую часть дали непременно вам.
Да...
И ещё он просил поднять вам оплату на четверть. Сказал, что крайне важно, чтобы текст переводил правильный человек, на это денег не жаль, что-то в этом духе.
- А что же, из-за потерянной первой части у вас не будет неприятностей? - как бы между прочим поинтересовался я.
- Представляете... Сказал, причин волноваться нет. Мол, он... Нет, он сказал «мы», значит - они. Они сами её разыщут.
Я молча кивнул. Он тоже больше не проронил ни слова, в полной тишине вручив мне ту самую коричневую папку с застёжками, и уставившись после этого в отчётность. Заключив, что аудиенция окончена, я поспешил ретироваться.
Моё возвращение на Юкатан было обставлено со всей возможной торжественностью. Я загодя приготовил себе чая с печеньем, настроил старый радиоприёмник на какую-то испаноязычную волну, спрятал ноги в уютные войлочные тапки и только после этого уселся наконец за стол. После тёплых слов и ещё больше гревших душу премиальных, которых удостоился мой перевод, я не удивился бы, если увидел в папке запечатанный сургучом конверт с признанием в любви или, по крайней мере, записку, поясняющей цель этой работы. Но внутри лежала только стопка аккуратно вырезанных из книги пожелтевших листов, на каждом из которых теснились знакомые чуть выцветшие от времени латинские буквы. Заголовок на первой странице был набран готическим шрифтом: «Capitulo III».
«« ||
»» [18 из
241]