Стивен Кинг
Он повернулся и сунул огнетушитель в руки Перси с такой силой, что тот отшатнулся назад и чуть не упал с платформы,
– Давай, шевелись, – произнес Брут. – В конце концов, ты распоряжаешься, так?
Перси посмотрел на него взглядом одновременно больным и убийственным, потом направил огнетушитель, накачал его, нажал кнопку и выпустил облако белой пены в человека на стуле. Я увидел, что ступня Дэла дернулась, когда пена попала на лицо, и подумал:
«Боже, нет, неужели придется включать еще раз?» – но больше движений не последовало.
Андерсон повернулся и раскланивался перед перепуганными свидетелями, объясняя, что все нормально, все под контролем, просто бросок электричества из-за грозы, не надо беспокоиться. Да, он еще объяснил бы им, что запах вокруг – дьявольская смесь из жженых волос, жареного мяса и свежеиспеченного дерьма – это «Шанель» номер пять.
– Возьми у доктора стетоскоп, – сказал я Дину, когда огнетушитель иссяк. Теперь Делакруа был весь в белой пене, и к самому отвратительному из запахов добавился тонкий химический аромат,
– Доктор... мне нужно...
– Не обращай внимания на него, просто возьми стетоскоп, – проговорил я. – Давай с этим покончим... и убери его отсюда.
Дин кивнул. «Покончить» и «отсюда» – эти два понятия ему нравились. Они нравились нам обоим. Он подошел к чемоданчику доктора и стал в нем рыться Доктор начал опять шевелиться, так что по крайней мере его не хватил ни инфаркт, ни инсульт. И хорошо. Но Брут смотрел на Перси далеко не хорошо.
– Иди в тоннель и жди у тележки, – приказал я. Перси сглотнул.
«« ||
»» [150 из
304]