Стивен Кинг
Муре пожал плечами. Его взгляд, такой мягкий, когда он говорил о жене, вдруг закаменел.
– Мозги Делакруа все равно поджарятся, будет в команде Уэтмор или нет, – произнес он. – Верно?
– Да, но он может все испортить. Правда, Хэл, он, практически обречен на то, чтобы испортить все дело, А перед тридцатью с лишним свидетелями-журналистами со всех концов Луизианы...
– Вы с Брутусом Ховеллом позаботитесь, чтобы он не испортил, – сказал Муре. – А если все-таки испортит, то это пойдет в его досье и останется там надолго, даже когда его связи исчезнут. Понимаешь?
Я понял. Мне стало противно и страшно, но я понял.
– Он, наверное, захочет остаться на казнь Коффи, но, если повезет, ему хватит и Делакруа. Постарайся, чтобы его поставили в команду.
Я собирался опять держать Перси в аппаратной, а потом в туннеле с автоматом, когда Делакруа повезут к санитарной машине, припаркованной через дорогу от тюрьмы, но я отбросил этот план прочь, не задумываясь. Я кивнул. Я чувствовал, что влезаю в авантюру, но мне было наплевать. Ради того, чтобы избавиться от Перси, я ущипнул бы дьявола за нос. Перси сможет участвовать в казни, надеть шлем, а потом смотреть сквозь решетку и дать команду Ван Хэю включить на вторую. Он увидит, как маленький французик помчится на молнии, которую он, Перси Уэтмор, выпустил из бутылки. Пусть получит свое мерзкое мелкое наслаж-дение, если таковым для него является санкционирован-ное властями убийство. Пусть потом отправляется в Бриар Ридж, где у него будет свой кабинет и вентилятор для охлаждения. А если его родственника по жене на следующих выборах не переизберут и этому парню придется узнать, что такое работа в жестоком старом знойном мире, где не все плохие парни заперты за ре-шетку и где иногда бьют по голове, – тем лучше.
– Ладно, – сказал я, поднимаясь. – Я поставлю его перед Делакруа. А пока потерплю.
– Хорошо, – Он тоже встал. – А кстати, как твои дела? – Муре деликатно указал в направлении моего паха.
– Кажется, лучше.
«« ||
»» [22 из
304]