Стивен Кинг
Она посмотрела на него неуверенно.
– Ничего хорошего не выйдет, – резюмировал Брут. – Даже если мы и найдем способ, все равно не выйдет.
– Почему? – Она произнесла это так, словно вот-вот расплачется. – Но почему, черт побери, нет?
– Потому что он очень высокий, лысый и чернокожий, и у него не хватает ума даже чтобы прокормить себя, – объяснил я. – Как ты думаешь, сколько времени пройдет, пока его снова поймают? Часа два? Шесть?
– Но он ведь раньше жил как-то, не привлекая к себе внимания. – Слеза скатилась по ее щеке. Она смахнула ее тыльной стороной ладони.
В этом была доля правды. Я написал письма некоторым друзьям и родственникам на юге с вопросом, не встречали ли они в газетах что-нибудь о человеке, соответствующем описанию Джона Коффи. Дженис сделала то же самое. И мы наткнулись лишь на один возможный след, в городе Маски Шоулз, штат Алабама. В 1929 году смерч ударил по церкви, где шла репетиция хора, и крупный чернокожий мужчина исцелил двух ребят, которых вытащили из-под обломков. Оба сначала казались мертвыми, но, как потом выяснилось, серьезно никто не пострадал. Один из свидетелей говорил, что похоже было на чудо. Чернокожий, которого пастор нанял на один день, исчез в суматохе.
– Вы правы, он как-то жил, – сказал Брут. – Но нужно помнить, что он тогда не был осужден за изнасилование и убийство двух маленьких девочек.
Она сидела и не отвечала. Дженис молчала почти це-лую минуту, а потом сделала такое, что поразило меня не меньше, чем ее мои внезапные слезы. Она одним ши-роким жестом смахнула со стола все: тарелки, стаканы, чашки, серебро, салатницу с капустой, кувшин с соком, блюдо с нарезанной ветчиной, молоко, чайник с холод-ным чаем. Все на пол, в кучу.
– Боже правый! – вскрикнул Дин, отшатнувшись от стола так резко, что чуть не опрокинулся.
Дженис не обратила на него внимания. Она глядела на нас с Брутом, в основном, конечно, на меня.
«« ||
»» [271 из
304]