СТИВЕН КИНГ
– Я еще про спички подумал в тот момент, – слабо сказал Альберт. – Решил, что вообще не выстрелит.
– Это было очень отважно и очень безрассудно с твоей стороны, мой мальчик, – сказал Боб Дженкинс. Лицо его было бледным, словно он сам готов был упасть в обморок. – Ох, никогда не верь писателям. Слушай их сколько влезет, но никогда не верь. Боже мой, а что, если бы я оказался неправ?
– Вы почти были неправы, – заметил Брайан, помогая Альберту подняться на ноги. – Это, знаете ли, вроде того, как вы подожгли другие спички из той чаши. Там заряда как раз хватило, чтобы вытолкнуть пулю из патрона. Чуть больше заряда, и Альберт получил бы пулю в легкие.
У Альберта снова закружилась голова. Он покачнулся, и Бетани немедленно обхватила его за поясницу.
– Я подумала, до чего же он смело поступил, сказала она, глядя на него так, будто Альберт Косснер по большой нужде ходит не иначе, как бриллиантами. – Просто невероятно.
– Благодарю, – сказал Туз с холодноватой улыбкой. – Ничего особенного. – Самый проворный еврей к западу от Миссисипи вдруг осознал, что значительная часть девушки была прижата к нему и что от нее исходил невыразимо приятный аромат. Неожиданно он почувствовал себя просто отлично. Более того, показалось, что никогда еще не чувствовал себя так классно. Тут он вспомнил про свою скрипку и подобрал чехол. На чехле образовалась небольшая вмятина, и один замочек сломался. К нему прилипли кровь и волоски. В желудке Альберта что-то лениво перевернулось. Он раскрыл чехол и заглянул внутрь. Инструмент был в полном порядке, и Альберт облегченно вздохнул.
Потом вспомнил про Крэга Туми и облегчение сменилось тревогой.
– Послушайте, а я не убил его случайно? Так сильно врезал. – Он посмотрел на Крэга, который лежал на полу возле входа в ресторан. Дон Гаффни сидел возле него на корточках. Альберту чуть снова не стало дурно. Лицо, голова Крэга были залиты кровью.
– Он жив, – сказал Дон. – Просто отключился, как электричество.
Альберт ощутил спазму в горле.
«« ||
»» [137 из
312]