Стивен Кинг - Под куполом
— И это тоже, — согласился он.
Они как раз миновали здание фермы, когда Сэм позвал их:
— Мы сейчас въедем в сад. Держитесь за петельки, детки, потому что я не собираюсь останавливать этого ублюдка, даже если ему сейчас ходовую оторвет.
— Гони, — откликнулся Барби, а следом жестокий удар подбросил его вверх с руками, сомкнутыми на одной из запасных шин. Джулия вцепилась в другую, словно жертва кораблекрушения в спасательный круг. По бокам мелькали яблони. Их грязная листва висела безвольно. Большинство яблок осыпались на землю, сбитые ветром, который, рожденный огнем после взрыва, пронесся по саду.
Еще один грандиозный удар. Барби с Джулией вместе подскочили и одновременно упали назад, Джулия распласталась у него на коленях, так и не выпуская из рук шину.
— Где вы приобрели водительские права, чертов убийца? — закричал Барби. — В «Сиерзе» или в «Робаке»?
— В «Уоллмарте»[492], - крикнул в ответ старый пьяница. — Все самое дешевое в мире в «Уолли»! — Но тут же перестал хохотать. — Я ее вижу. Я вижу эту сучью мигалку. Яркий пурпурный огонек. Подкачу и стану прямо вплотную. Подождите, пока я остановлюсь, и уже тогда начинайте резать те шины, если не хотите их совсем распанахать.
В следующий миг он ударил по тормозам и «Одиссей», скрипнув, так резко замер, что Барби с Джулией на заднем сидении соскользнули вниз. «Вот теперь я знаю, как чувствует себя бильярдный шар», — подумал Барби.
— Вы водите машину, как бостонские таксисты! — пришла в негодование Джулия.
— Тогда не забудьте о чаевых, — парировал Сэм, прерванный приступом тяжелого кашля. — Двадцать процентов. — Голос у него звучал подавлено.
«« ||
»» [1176 из
1249]