Дмитрий Колодан - Зеркала 1: Маскарад
- Ой! Спасибо, но... Не стоит беспокойства. Мне бы не хотелось вас стеснять. И вообще, я замечательно нахожу общий язык с насекомыми...
Женщина отнеслась к ней с удивительной теплотой и заботой. Видимо, это и называют гостеприимством... Но не стоит злоупотреблять чужой добротой. Томка и без того чувствовала себя обязанной, и потому немного злилась.
- Какие стеснения, милочка? – засмеялась Лаура. – У нас большой дом и для гостя всегда найдется место у очага. Джиппи!
- Да, дорогая? – Джеппетто выразительно поднял бровь.
- Наша замечательная попутчица остановится у нас, – сказала его супруга. – Будет жить в гостевой спальне, когда ты уберешь оттуда своих кукол. Давно пора использовать ее по назначению, а не как склад игрушек.
- О! Замечательно! – обрадовался Джеппетто. – Я закажу в «Fiore» большое ризотто с морепродуктами, устроим ужин при свечах. Вы обязательно должны попробовать risotto di mare – нигде в мире его не готовят лучше, чем в Венеции.
Стоило ему заговорить о еде, как в животе у Томки заурчало. Все таки за день она, считай, ничего не ела, и сейчас ей казалось, что она в два счета сможет переесть самого Робина Бобина. А одного названия «risotto di mare» достаточно, чтобы и у менее впечатлительного человека потекли слюнки. Томка сглотнула; все, что она смогла произнести, это:
- Grazie...
- Я только куплю спортивные газеты, – сказал Джеппетто.
- Очень надо, – подтвердил Снуппи. – Завтра играем с «Миланом».
«« ||
»» [62 из
312]