Ф.К. Каст - Богиня моря
Он сидел на возвышении, где был установлен затейливо изукрашенный стул, похожий на трон. Все это располагалось в дальнем конце комнаты, так что настоятель сидел лицом к остальным креслам и ко входу. Сэр Андрас стоял справа от него, молчаливый и самодовольный. Слева от настоятеля выстроились четыре монаха. Но лишь аббат Уильям посмотрел прямо в глаза девушке.
Кики, готовая к битве, решительно двинулась вперед. Изабель остановилась у стены, едва войдя в комнату.
— Я восхищена этой чудесной обстановкой, — Кики небрежным жестом обвела кресла и большие подсвечники, — мне приятно видеть такие роскошные вещи, хотя я и удивлена, обнаружив их в монастыре.
Настоятель напряженно выпрямился при этих словах, его бледные щеки неожиданно порозовели, словно отразив алый цвет рясы.
— Все это — дары моего благодетеля, и хотя я прекрасно мог бы обойтись и без этих предметов, было бы невежливо отказываться.
— Благодетель? — Кики недоуменно нахмурилась. — А я так поняла, что этот монастырь принадлежал матери сэра Андраса, так что не лучше ли сказать «благодетельница»?
Рыцарь поспешил вмешаться:
— Этот монастырь принадлежал семье моей матери, а после свадьбы перешел к моему отцу. — Красивое лицо сэра Андраса искривилось в высокомерной усмешке. — Женщины не могут владеть имуществом. То, что принадлежит жене, по праву и по закону всегда будет принадлежать ее мужу.
— Как это удобно для мужей! — воскликнула Кики, не глядя на сэра Андраса.
— Мы здесь не для того, чтобы обсуждать права и имущество мужей и жен, как бы ты ни нуждалась в подобных разъяснениях. — Аббат Уильям говорил очень резко. — Мы здесь для того, чтобы разобраться с твоим поведением, принцесса Ундина.
«« ||
»» [290 из
406]