Лилит Сэйнткроу - Контракт с дьяволом
Меня замутило; я изо всех сил старалась сдерживать приступы рвоты, постоянно сглатывая горькую слюну. «Людям здесь точно не место», — подумала я, чувствуя, как в кожу впиваются чьи-то маленькие острые зубки. Блуждание между мирами напоминает падение с большой высоты; вот почему этим следует заниматься только в состоянии астрала. Моя физическая оболочка испытывала огромный стресс; каждая клетка организма была перегружена и могла не выдержать, не говоря уже о том, что внезапное перемещение сказалось на зрении и слухе, и я даже потеряла ориентацию в пространстве и времени. Здесь энергия была совсем другой, чужой и непривычной, и моя аура сузилась настолько, что почти прижималась к коже и слегка подрагивала. Когда демон открыл дверь и в лицо мне хлынул красный свет, из меня едва не выскочил куриный суп, который я съела за ланчем. Демон схватил меня за руку и втащил внутрь, и тогда я поняла, почему он стоял так близко от меня. Едва я ощутила его запах, мне стало намного легче. Его аура защищала меня, и когда дверь за нами захлопнулась, демон взял меня за локоть. Мы стояли в огромном зале с черным обсидиановым полом и узкими длинными окнами; откуда-то исходил такой жар, словно рядом кипела лава. Вдоль стен тянулись ряды зажженных факелов, отбрасывающих ровный красный свет на пол и потолок, который я успела мельком оглядеть перед тем, как зажмуриться.
Я слышала, как демон что-то сказал. Внезапно ощущение падения исчезло, словно восстановилось земное тяготение. Пропало ощущение тошноты — почти. Я тяжело дышала, стараясь подавить отрыжку.
Демон потрогал мой потный лоб и снова что-то сказал; его речь звучала резко и отрывисто и была неприятна для моего слуха. Из носа у меня потекла кровь. Я сжала рукоять меча.
Через некоторое время головокружение исчезло, и спазмы в желудке прошли.
— Все в порядке, — с трудом выговорила я, чувствуя, как по спине течет пот. — Просто мне немного... Это же... о черт...
— Обычная реакция, — сказал демон. — Дыши, сейчас все пройдет.
Я заставила себя выпрямиться, пытаясь не обращать внимания на медный привкус во рту.
— Ничего, все в порядке, — повторила я. — Чем скорее мы закончим, тем скорее я попаду домой, верно?
Он кивнул. Я заметила, что уголки его губ были немного опущены вниз, а полы черного пальто искривились под тем же углом, как и этот перевернутый мир. Вот в чем проблема: пол и стены зала сходились не под прямым углом, а были немного скошены. Я изо всех сил пыталась привести в порядок мысли, и от этого в желудке снова завертелась карусель, только мне было не до веселья.
— Вот и хорошо, — сказала я. — Пошли.
«« ||
»» [18 из
401]