Лилит Сэйнткроу - Возвращение мертвеца
Сколько раз я, сидя у постели умирающего, произносила эти слова, от которых во рту появлялся горький привкус смерти. Работа некроманта — утешать умирающего, позволяя его душе легко и мирно перейти в царство смерти. И — что случалось не так уж редко — следить, чтобы она не вернулась назад.
«Его следует проводить с честью или, что еще важнее, с состраданием. Впрочем, жалость — не самое главное твое достоинство, Данио-сан», — прошептал мне в ухо голос Йедо, прорвавшись в мое кровавое настоящее, как водный поток медленно, но упорно пробивает себе путь в забитой грязью канаве.
Сострадание, жалость? К кому? К Лурдесу, или ко мне, или к нам обоим? Или ко всем душам, загубленным в «Риггер-холле»?
Значит, ко всем. К Роанне, к Эрану Хелму, к Долорес. К Кристабель, оставившей пометки в школьном журнале. Почему она это сделала? Что это было — проявление взрослого высокомерия или зарождающееся предчувствие? Она ли преследовала меня, или же ее голосом вещал иной разум, какое это теперь имеет значение? Милосердие — вот что важнее всего. Милость ко всем, кто остался жив, к Эдди и Полиамур.
К ним всем и ко мне.
И больше всего — к нему, невидимому ребенку, который бросился защищать всех нас, как в свое время бросился защищать меня Джейс. Все, теперь по счетам уплачено, остался один, последний, — с низким гудением меч описал в воздухе дугу, и круг замкнулся.
Лурдес закрыл глаза. И вдруг резко их открыл; в его глазах появился холодный голубой свет. На меня смотрел Мирович.
«Жалость — не самое главное твое достоинство, Данио-сан».
Верно, сказала я себе. Боги свидетели, я этого не забуду. Ради них. Ради всех детей.
Я снова взмахнула мечом. Это был великолепный удар — я вложила в него все силы. Мое ка издало вопль, короткий и резкий, как крик сокола или боевой клич уличного кота. Хлынула кровь; она била фонтаном вверх — это была кровь из артерии. Джафримель быстро оттащил меня назад, когда из шеи Лурдеса взметнулась мощная струя. Меч запел, завизжал, отбрасывая искры, металл словно ожил — по нему побежали бело-голубые молнии. Кровь лилась ручьем, но клинок оставался чистым и сияющим; я не помню, как убрала его в ножны; наверное, он сделал это сам.
«« ||
»» [321 из
343]