Лилит Сэйнткроу - Возвращение мертвеца
— А тот огонь и рухнувшая защита моего дома...
— Я с тобой, разве нет? — насмешливо сказал демон и ласково погладил меня по щеке. От этого прикосновения в ушах сразу оборвался и навсегда затих царапающий слух предсмертный визг Мировича. — Мы недолго пробыли в разлуке, Данте. Для таких, как мы, недолго.
— Для меня — долго, — буркнула я, чувствуя, как вновь заколотилось сердце. — Если бы я знала... если бы кто-нибудь мне сказал... Джейс был бы жив.
— Ты сама говорила, что боги не дали тебе вступить в царство смерти. Возможно, они ждали его, — задумчиво сказал Джафримель.
Тем временем «лимузин», сделав крутой разворот, взмыл высоко вверх и направился на юго-восток. Внизу показался залив. Вечернее солнце играло в его волнах; над водой то и дело проносились ховеры, их темные тени скользили по земле, словно тела огромных рыб. Я смотрела вниз, на знакомые очертания Сент-Сити, в то время как демон внимательно разглядывал мою правую руку, сжимая ее своими пальцами.
— Прости, Данте. Мне нужно было тебе все рассказать.
— У тебя не было времени, мы же преследовали Сантино. Ладно, какое это теперь имеет значение?
Вот уж нет — это имело значение, и очень большое. Но... кто я такая, чтобы об этом говорить? Если демона мало беспокоило, что я бросила его в доме, который сама же и подожгла, то как после этого я могу упрекать его в том, что он чего-то мне не рассказал? Все, хватит об этом. Я и так получила больше, чем заслуживала.
— А куда мы едем? — спросила я и добавила: — Ты... ты на меня сердишься?
Клянусь Анубисом, я опять заговорила как ребенок. Простит ли он мне Джейса? Но ведь я удерживала его при себе только ради того, чтобы он напоминал мне, какой я когда-то была. Простит ли мне любовь к человеку? Но ведь, любя человека, я никогда не забывала о нем, демоне.
«« ||
»» [331 из
343]