Лиза Джейн Смит - Черный рассвет
- Я все объяснила...
- Ты солгала! Я не знаю, что у вас там произошло. Но одно я знаю наверняка: Майлз никогда не сделал бы такой ошибки, он не мог не застегнуть ремень. Послушай, если ты совершила какую-то глупость... если он лежит там раненый... а ты испугалась и бросила его... Тебе лучше сейчас признаться в этом.
Мэгги впервые сумела сформулировать причину, по которой Сильвия могла бы врать.
При этих словах Сильвия повернулась к Мэгги. И... Мэгги испугалась. В неверном свете горелки ей показалось, что глаза у Сильвии не синие, а фиолетово-красные, как аметисты, они словно светились. Или это свет играл в них, сверкая?
- Ах, вот, оказывается, о чем ты подумала! - Сильвия улыбнулась.
- Я же сказала, я не знаю, что случилось! - Мэгги не могла отвести взгляда от странных глаз Сильвии, и у нее вдруг закружилась голова. - Может быть, вы повздорили, - продолжала она, борясь с головокружением, - может быть, у тебя другой парень? Может быть, вы вообще не ходили в горы на Хэллоуин? Я знаю только, что ты врешь и что нет смысла искать его тело... потому что нет никакого тела. Но ты скажешь мне правду!
Сильвия смотрела на нее в упор, и свет горелки танцевал в ее пурпурных глазах.
- А знаешь, что говорил о тебе брат? Две вещи. Во-первых, ты никогда не сдаешься. Он сказал: "Мэгги, конечно, не назовешь настоящим исследователем, но уж если она во что вцепилась, то насмерть, как маленький бультерьер". А во-вторых, ты всегда бросаешься на помощь тем, кто в беде. Настоящая служба спасения. - Она взяла несколько мелких кусочков гладкой коры и добавила их в смесь, которая курилась в горелке. - Очень плохо, - продолжила она задумчиво. - Сильная воля плюс сострадание - отличный рецепт, чтобы накликать беду на свою голову.
- Что с Майлзом? Что ты с ним сделала?
Сильвия усмехнулась:
«« ||
»» [17 из
235]