Клайв Льюис. Конь и его мальчик
- Боюсь, - отвечал король, - что мы не уедем отсюда. Пока царевич еще надеялся, мы были почетными гостями. С той минуты, как ты ему откажешь, клянусь Гривой Аслана, мы - пленники.
Один из гномов тихо свистнул.
- Я пр-р-редупреждал ваши величества, - сказал ворон. - Войти легко, выйти трудно, как сказал омар, когда его варили.
- Я видел царевича утром, - продолжал король. - Как ни жаль, он не привык, чтобы ему перечили. Он требовал от меня - то есть от тебя - окончательного ответа. Я шутил, как мог, над женскими капризами, но все же дал понять, что надежды у него мало. Он страшно рассердился. Он даже угрожал мне, конечно, в их слащавой манере.
- Да, - сказал фавн, - когда я ужинал с великим визирем, было то же самое. Он меня спросил, нравится ли мне Ташбаан. Конечно, я не мог сказать, что мне тут каждый камень противен, а лгать не умею - и я ответил, что летом, в жару, сердце мое томится по прохладным лесам и мокрым травам. Он неприятно улыбнулся и сказал: "Никто тебя не держит, козлиное копытце, - езжай, пляши в своих лесах, а нам оставь жену для царевича".
- Ты думаешь, он сделает меня своей женой насильно? - воскликнула Сьюзен.
- Женой... - отвечал король. - Спасибо, если не рабой. ... - Как же он может? Разве царь Тисрок это потерпит?
- Не сошел же он с ума! - сказал Перидан. - Он знает, что в Нарнии есть добрые копья.
- Мне кажется, - сказал Эдмунд, - что Тисрок очень мало боится нас. Страна у нас небольшая. Владетелям империй не нравятся маленькие страны у их границ. Они хотят победить, поглотить их. Не затем ли он послал к нам царевича, чтобы затеять ссору? Он рад бы прибрать к рукам и Нарнию, и Орландию.
- Пускай попробует! - вскричал гном. - Между ним и нами лежит пустыня! Что скажешь, ворон?
«« ||
»» [28 из
96]