Марк Твен - Приключения Гекльберри Финна
А все-таки трагическая муза мне всего милей. Вам не годилось выступать на сцене, ваше величество?
- Нет, - говорит король.
- Ну, так придется, ваше бывшее величество, и не дальше чем через три дня, - говорит герцог. - В первом же подходящем городе мы снимем зал и представим поединок из "Ричарда Третьего" и сцену на балконе из "Ромео и Джульетты". Как вам это нравится?
- Я конечно, стою за всякое прибыльное дело, но только, знаете ли, я ведь ничего не смыслю в актерской игре, да и видеть актеров мне почти не приходилось. Когда мой папа приглашал их во дворец, я был еще совсем мальчишкой. А вы думаете, вам удастся меня научить?
- Еще бы! Это легче легкого.
- Ну, тогда ладно. У меня давно уже руки чешутся - хочется попробовать что-нибудь новенькое. Давайте сейчас же и начнем.
Тут герцог рассказал ему все, что полагается: кто такой был Ромео и кто такая Джульетта, и прибавил, что сам он привык играть Ромео, так что королю придется быть Джульеттой.
- Так ведь если Джульетта совсем молоденькая, не покажется ли все-таки странно, что у нее такая лысина и седые баки?
- Ну что вы! Не беспокойтесь - этим деревенским олухам и в голову не придет усомниться. А потом, вы же будете в костюме, это совсем другое дело: Джульетта на балконе, вышла перед сном полюбоваться на луну, она в ночной рубашке и чепчике с оборками. А вот костюмы для этих ролей.
Он вытащил два-три костюма из занавесочного ситца и сказал, что это средневековые доспехи для Ричарда Третьего и его противника, и еще длинную ночную рубашку из белого коленкора и чепец с оборками. Король успокоился. Тогда герцог достал свою книжку и начал читать роли самым внушительным и торжественным голосом; расхаживая по плоту, он показывал, как это надо играть; потом отдал королю книжку и велел ему выучить роль наизусть.
«« ||
»» [100 из
248]