Ник Перумов - Алиедора
Майре медленным, нарочито-плавным движением выпрямилась.
– Идите сюда, – раздался преувеличенно-спокойный голос.
И вот тут Алиедора вздрогнула – потому что Майре говорила с характерным доарнским акцентом. Ошибиться доньята не могла – доарнцев с первой же фразы узнавали на любом торжище, в любой корчме, что в Долье, что в Меодоре.
Доарнка. Среди высокопоставленных слуг Некрополиса.
Майре шумно вздохнула, переступила с ноги на ногу, а потом и вовсе повернулась к шипящим существам спиной.
И там, в темноте, не выдержали. Свистящее, словно сквозь зубы, шипение – а потом шелест разворачивающихся крыльев, упругий толчок – Алиедора видела только ворвавшиеся в круг света стремительные росчерки, вытянувшиеся в длинном прыжке тела, не то звериные, не то человеческие.
Бросившиеся на Майре твари были очень, очень опасны. Они исходили, истекали жаждой убийства. Она, эта жажда, расплывалась в воздухе, словно пятно крови в текучей воде. Алиедора чувствовала эту их неистовую жажду смерти, жажду кровавой оргии, раздирания ещё трепещущей, ещё живой плоти, жадное, с утробным рычанием, насыщение.
И ещё она чувствовала, что существа, с такой яростью бросившиеся на оказавшегося перед ними человека, сами не были живыми. Однако они никак не походили на зомби-солдат Некрополиса, те были просто механизмами, ничем, кроме исходного материала, не отличавшимися от големов Навсиная. Эти же – стремительные, смертоносные, жадные добоя и живой крови.
Упыри?
Майре сделала короткое, опять же почти неразличимое движение. И – взвилась в невероятном прыжке, откуда-то из-под куртки возникла пара коротких клинков. Сталь яркосияла голубоватым, по лезвиям прокатывались волны призрачного пламени, и она, эта сталь, сказочно, неправдоподобно легко рассекла плоть самой смелой – или самой жадной – твари, бросившейся на доарнку.
«« ||
»» [313 из
424]