Ник Перумов Череп на рукаве
И вот ради неё ты пойдёшь на всё. А если ты слушал менявнимательно и понял правильно, ты не можешь не понимать, что я тоже вкладываю свою судьбу в твои руки. Потому что незамеченным ты с Иволги на Новый Крым не попадёшь. В секторе – чрезвычайные меры безопасности, все подозрительные челноки со, скажем, старыми паролями сбиваются без предупреждения. Я не могу рисковать и ждать, когда ты своими путями попадёшь в Новый Севастополь. Я выпишу тебе командировку. На старую базу «Танненберга». Цель укажем, как всегда, стандартно: «Выполнение задания командования». Я выяснил – несмотря на военное положение, кое какое грузовое сообщение с планетами сектора поддерживается. Мы сейчас пойдём на Каппу четыре, оттуда рефрижераторы всё ещё ходят на Новый Крым. Отправишься с одним из них. Космопорт Нового Крыма контролируется интербригадами, так что неприятности начнутся прямо там. Но тебе придётся идти напролом. Ты – беглец, дезертир. Тебя объявят в розыск, лишат наград и званий. Не обращай внимания – я постараюсь это оттянуть елико возможно. В крайнем случае сделаю так, чтобы информация эта дошла бы до интербригад, но ни в коем случае не неполевых комендатур. – Он невесело усмехнулся. – Там, на твоей планете, будешь действовать по собственному усмотрению. Не сомневаюсь, та же контрразведка сейчас готовит к заброске на Новый Крым целую сотню своих архаровцев. Не сомневаюсь также, что Дариана возьмёт их всех тёпленькими ещё при приземлении. Так что смотри... – Он открыл узкий шкаф, достал стандартную чёрную сумку десантника. В таких мы носим сухпаёк, боеприпасы и «комплект для выживания». – Здесь гражданская одежда, Руслан. Дезертиры не прибывают на родную планету, едва споров нашивки.
Молчание. Мы вновь смотрели друг на друга через стол.
– Оружие. Полагаю, достанешь дома. Места знаешь? Или подсказать? У меня с ещё севастопольских времён сохранился премилый список...
– Я знаю, господин оберст лейтенант, благодарю вас. Дезертиры, как вы верно заметили, не прибывают домой в военной форме и при полной выкладке. Я добуду себе всё, что нужно. У меня только один вопрос, господин оберст лейтенант...
– Связь, конечно же, – проговорил Валленштейн. – Тебе придётся слетать на Сибирь. Я кое что там припрятал. Как говорили англичане, just in case. Найдёшь на базе Михаэля. Знаешь Михаэля?
– Кто же не знает Михаэля, герр фон Валленштейн... Каптенармус наш. Можно сказать, первый, после господина старшего мастера наставника штабс вахмистра Пферцегентакля...
– Отлично. Вот к нему и заглянешь. Передашь от меня привет.
...Он словно не сомневался, что с каптенармусом Михаэлем ничего не могло случиться, несмотря ни на какие пертурбации. Интербригады могли – и наверняка сделали это – напасть на базу, вскрыть арсеналы, в конце концов, просто сжечь её дотла – но каптенармус Михаэль, словно неистребимый дух любой армии, просто не мог не уцелеть.
...Мы прощались. Он протянул мне руку. Просто пожал. И сказал:
– Удачи, брат. Сказал по русски.
«« ||
»» [379 из
417]