Ричард Ли Байерс - Отречение
– К сожалению, должен заметить, что этим ты только вредишь себе. – И он сделал шаг вперед, протянув руку. – Давай просто поговорим, как в прежние времена. Если хочешь, я даже сниму кандалы.
– Мы уже разговаривали. И договорились, – огрызнулась она.
– Я избегаю длительных разговоров, когда собеседник сидит на полу; это унижает мое достоинство. Давай же руку, будь умницей.
Она не приняла помощи и, гремя цепями, с трудом поднялась на ноги. От нее пахло отвратительными духами, которыми Ним заставлял ее пользоваться.
– Ну вот, разве так не лучше? – спросил он. – Хочешь снять кандалы?
– У нас был договор, из-за него я согласилась отложить свою смерть.
– Я хочу, чтобы ты пригласила меня сесть.
– Ты бросил, ты предал меня!
Фарон развел изящными руками и сказал:
– Все хорошо, жрица. Ты считаешь необходимым осыпать друг друга бранью и тратить время впустую? Да, я тебя нанял. Ты отлично поработала – во всяком случае, свободу ты заслужила, – но мои обстоятельства изменились. Уверен, ты об этом кое-что слышала.
«« ||
»» [46 из
355]