Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ
Он был прав. Когда эти существа целиком выбрались на песок, я увидел, что они — кони только наполовину; их задняя часть, покрытая серебристой чешуей, с радужно переливавшимися хвостовыми плавниками, оказалась рыбьей.
— Гиппокампы! — воскликнула Аннабет. — Какие красавцы!
Ближайший морской конь заржал, оценив похвалу, и ткнулся в Аннабет носом.
— Ладно, потом будем любоваться, — сказал я. — Пошли!
— Вон они! — раздался позади скрипучий голос. — Плохие дети — им не спится в своих домиках! Зато гарпиям повезло — будет чем перекусить!
Пятеро гарпий возбужденно пританцовывали на вершине дюны — слегка разжиревшие старые ведьмы с длинными узкими лицами, когтями и непропорционально маленькими крыльями. Вылитая помесь канарейки с бульдогом. Проворностью, слава богам, они не отличались, но, если поймают, спуску не жди.
— Тайсон! — скомандовал я. — Хватай сумку!
Он по-прежнему, разинув рот, глазел на морских коней.
— Тайсон!
— Чего?
«« ||
»» [123 из
321]