Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ
Помощницы Цирцеи шагнули вперед, но их госпожа сказала:
— Назад! Она неподвластна волшебству, пока этот чертов витамин окончательно не усвоится ее организмом.
Аннабет подтащила Цирцею к клетке со свинками, сбила верхнюю крышку и высыпала остальные витамины внутрь.
— Нет! — возопила Цирцея.
Я первый схватил таблетку, но все остальные свинки тоже высыпали наружу, чтобы отведать новой еды.
Откусив первый кусочек, я почувствовал, что разъярен до крайности. Я вгрызался в таблетку, пока она не перестала казаться такой огромной, а клетка становилась все меньше, и вдруг — бум! Клетка взорвалась. Я сидел на полу, вновь в человеческом обличье — слава богам, в своей обычной одежде, — а вокруг валялись в самых разных позах еще шестеро парней, которые выглядели совершенно растерянными, они моргали и вытряхивали стружку из волос.
— Нет! — пронзительно завизжала Цирцея. — Ты не понимаешь! Это же самые худшие!
Кто-то из мужчин встал — это был здоровяк со спутанной, черной как смоль бородой и такого же цвета зубами. Одет он был пестро, в шерсть и кожу, в сапоги с голенищем до колена и в потертую фетровую шляпу. Другие мужчины носили одежду попроще — бриджи и перепачканные белые рубашки. Обувь у них отсутствовала.
— Ррррр! — взревел самый здоровый. — Что эта ведьма со мной сделала?!
— Нет! — простонала Цирцея.
«« ||
»» [209 из
321]