Рик Риордан - Перси Джексон и Море чудовищ
— Три. В Лагерь полукровок, — отозвалась Аннабет.
Открыв заднюю дверцу машины, она помахала нам, чтобы мы садились, будто все происходящее было вполне обычным делом.
— Нет! — скрипучим голосом воскликнула старуха. — Таких, как этот, мы не берем. — Костлявым пальцем она указала на Тайсона.
Как это прикажете понимать? Как первоапрельскую шутку?
— Дополнительная оплата, — пообещала Аннабет. — Еще три драхмы, когда приедем.
— По рукам! — проскрипела старуха.
Я неохотно забрался в такси. Тайсон втиснулся посередине. Аннабет села последней.
Внутри все тоже было дымчатое, но на вид достаточно прочное. Обивка сиденья потрескалась и стала комковатой — почти как у всех такси. Не было только плексигласовой панели, которая отделяла бы нас от сидевшей за рулем старухи… Постойте-ка! Там была не одна старая дама. Всего их было трое, они тесно прижались друг к другу на переднем сиденье, жесткие волосы падали им на глаза, из рукавов черных как смоль платьев, сшитых из грубой ткани, торчали костлявые руки.
— Лонг-Айленд! Ха! — воскликнула та, что за рулем. — На метро туда не доберешься!
Она рванула с места так, что голова моя тяжело ударилась о подголовник сиденья. Записанный на пленку голос произнес:
«« ||
»» [34 из
321]