Рик Риордан - Перси Джексон и Лабиринт смерти
— Что за симпатичное маленькое лезвие, — проворковала она. — Какая жалость, что оно очутилось между нами.
Ее облик каждую секунду менялся — уродливое чудовище в следующее мгновение превращалось в капитаншу чирлидеров. Я старался не отвлекаться и не обращать внимания на эти метаморфозы, но они меня здорово отвлекали.
— Бедняжка, — хихикнула Келли, — даже не понимаешь, что готовится, правда? Ничего, скоро запылает твой лагерь ярким пламенем и станут твои друзья рабами повелителя времени! А ты ничем не сможешь им помочь! Поэтому будет милосердным положить конец твоей жалкой жизни прямо сейчас, пока ты этого еще не увидел.
В эту минуту из коридора послышались приближающиеся голоса, это группа школьников, осматривавших школу, подходила к музыкальному классу. Какой-то преподаватель объяснял им что-то насчет системы дверных замков.
Глаза эмпусы вспыхнули радостью, она воскликнула:
— Прекрасно! Сейчас здесь соберется отличная компания!
Она схватила большую трубу и метнула ее в меня. Мы с Рейчел быстро пригнулись, труба пролетела над нашими головами и ударилась в окно. Стекло и дребезги разбилось, осколки со звоном посыпались на пол. Голоса в коридоре мгновенно стихли.
— Перси! — с притворным испугом вскрикнула Келли. — Зачем ты бросил в меня трубу?
Я так удивился, что даже не нашелся что ответить. А она тем временем схватила музыкальную стойку и замахнулась ею на стоявшие в ряд кларнеты и флейты. Музыкальные инструменты, а за ними и стулья с громом и воем повалились на пол.
— Прекрати! — крикнул я эмпусе.
«« ||
»» [19 из
449]